Jefford on Monday
An American friend sent me a copy of Bianca Bosker’s July 29th New Yorker article entitled ‘Is There a Better Way to Talk About Wine?’. The author, who is ‘currently at work on a new book, a wine-fueled journey to the extremes of taste that will illuminate the art and science behind enhancing our senses and chronicle a curious amateur’s exploration of the wine industry’, tackles the familiar topic of tasting notes and their often extravagant language.
It’s a soundly researched canter through this subject. She suggests (by quoting a couple of James Suckling’s notes for 1989 Haut-Brion, one made in 1992 and one in 2009) that a kind of adjectival inflation is at work, and that tasting notes are getting ever more baroque. My own reading of leading critics’ notes suggests this is true. It’s as if, in the race to become ‘the next Parker’, each contender is trying to outdo the other, and bludgeon their rivals to death by adjectival force of arms. She also suggests that the often senseless metaphorical overload of wine discourse is now bizarrely fashionable, and straying into other fields.
The caustic rigour of studies carried out by the Journal of Wine Economics and others is cited, showing that the language of tasting notes is practically unhelpful, and best seen as ‘bullshit’. I’ve often thought this myself; indeed I feel uneasy for having based my career in part on bullshit. Should tasting notes not, in fact, be seen as the shame of the wine world? Shouldn’t we ‘just say no to notes’, and settle for a score?
As it happens, I read this article as I was preparing a Hong Kong workshop on wine description for students and keen amateurs, some of whom are hoping sooner or later to pass the WSET Diploma or IMW Master of Wine exams. This requires them to write disciplined, academic tasting notes. Notes are, thus, a vital way of assessing wine tasting skills.
But they’re more than that. Wine is the most complex substance we put into our mouths in terms of its nuances of aroma and flavour. We have to try to track that verbally in some way or another: simple numerical quantification won’t do. Numbers alone cannot adequately address the mystery of wine’s complexity; words must be involved.
If Parker had merely given scores, his critical work would not have achieved the economic significance it did. Nor is it quite good enough to call it all ‘bullshit’. If the work of Parker and others is followed, it is because it is found useful. Something is true; something is being communicated; something is of value.
Academic attempts to give rigour to wine writing (via, for example, Ann Noble’s ‘aroma wheel’), to come up with an objective language for wine, or to ‘unfuzz’ winespeak always end in boredom for the reader. Conservative, restrained wine descriptions are tedious, repetitive and soporific, and utterly fail to evoke the excitement of smelling and tasting wine. They are phenomenologically inadequate, if you like.
The issue, it seems to me, is as follows. The writing of descriptive (as opposed to academic) wine notes is a specialized form of wine entertainment, and is quickly seen as such by users. No one takes them literally; they are liberally sprinkled with salt by the experienced reader, and soon leach more water than an aubergine. The tongue is always somewhere in the writer’s cheek (or should be). They are drafted with a smile, in a spirit of levity (or should be). That’s how the genre works.
That said, there are three sorts of skill which can be buried in wine descriptions, and this is what readers are hunting for. The first is tasting skill: you can pick the right wines to go purple about. Parker has this, for the majority of his readers; that is one of the secrets of his success. They bought the bottles and, damn it, the guy was right.
The second is the ability to communicate enthusiasm. You read the note; you want to try the wine. This, too, is a skill Parker singularly possesses. (Pomposity and self-importance, by the way, detract from the levity of the genre; Parker avoids both with a nimbleness which eludes lesser critics.)
The third sort of skill is genuine literary skill, of the sort possessed by Hugh Johnson. It’s the glaring lack of this, in truth, which really hobbles the wine world’s reputation: most wine descriptions possess zero literary merit, Parker’s included. This is why they make the uninitiated laugh or weep, and come to seem embarrassing, in the fullness of time, by their perpetrators. (Me included.) I have long thought it a shame that the recruitment process for wine writers and critics, such as it is, tends to privilege wine interest and skill above writing ability. The danger is that you end up with wine nerds writing for wine nerds, in an excitable, echo-filled ghetto.
Bosker doesn’t provide an answer to her own question, but seems to acknowledge that objective wine descriptions are a dead end, and that in the end it is the ‘poetic’ end of wine discourse which exerts most traction. Given the fact that even published poetry can be bad poetry, this is setting the bar high; but she’s right.
Tips for descriptive wine notes
1: No fruit salad
Analogical descriptors are useful – if used in moderation. Limit yourself to half a dozen at most, ideally those with some sensual kinship with one another.
2: Remember the structure
A wine’s structure, shape and texture are just as interesting as its aroma and flavour; don’t forget to analyse and describe these.
3: Balance is all
Balance and harmony are highly valued by drinkers, and a hallmark of all great wines. If a wine has these qualities, how? If not, how not? What’s wrong?
4: Be partisan
If you like it, make sure we know that, and why. If you don’t, make sure we know that, and why.
5: Be comprehensive
If you have time, give the wine a little context. Tell us its past and future. Mention other wines from somewhere else it might be useful to compare it with.
6: What else?
Go on, surprise us. That’s what poetry does.
Translated by Nina Fan Feng / 冯帆
All rights reserved by Future plc. No part of this publication may be reproduced, distributed or transmitted in any form or by any means without the prior written permission of Decanter.
Only Official Media Partners (see About us) of DecanterChina.com may republish part of the content from the site without prior permission under strict Terms & Conditions. Contact china@decanter.com to learn about how to become an Official Media Partner of DecanterChina.com.
Comments
Submit